En el margen del río Yodo, que corre del Lago Biwa al puerto de Osaka, grabo unos trazos cambiantes. "Esto es lo malo de no hacer imprimir las obras: que se va la vida en rehacerlas", escribió Reyes. Esto es lo bueno de la vida: que corre. Como lo que aquí se publica no se imprime, se rehace.
Hola qué tal? estuve viendo algunas cosas en tu blog. Trabajo con posicionamiendo web y tengo una propuesta de publicidad : 50 euros cada mes por incertar pequeños links de nuestros anunciantes. Son 50 euros mensuales para cada blog que se registre con nosotros. Saludos -comunicate-
Recordé, la evidencia me parece tan exquisita como la foto, el libro de O' Brian At swim two Birds, traducido como "En nadar dos pájaros" o, según Pitol, "Dos pájaros a nado", que olvida que el título hace referencia a un lugar...La traducción del mismo libro -hecha por Wilcock al italiano- es exquisita: Una pinta de inchiostro irlandesa. Me encantó este post Saludos. R. Toriz
cinco patos quietos
ResponderBorrarsobre el reflejo del lago;
duermen sed.
(Aurelio, me lo prestas para mi blog, mencionando la fuente de la manera que me digas???)
Claro.
ResponderBorrarHola qué tal? estuve viendo algunas cosas en tu blog. Trabajo con posicionamiendo web y tengo una propuesta de publicidad : 50 euros cada mes por incertar pequeños links de nuestros anunciantes. Son 50 euros mensuales para cada blog que se registre con nosotros.
ResponderBorrarSaludos -comunicate-
Gracias, va en estos días...
ResponderBorrarRecordé, la evidencia me parece tan exquisita como la foto, el libro de O' Brian At swim two Birds, traducido como "En nadar dos pájaros" o, según Pitol, "Dos pájaros a nado", que olvida que el título hace referencia a un lugar...La traducción del mismo libro -hecha por Wilcock al italiano- es exquisita: Una pinta de inchiostro irlandesa.
ResponderBorrarMe encantó este post
Saludos.
R. Toriz