El sábado en la noche Arturo Escandón, que se entera de todo, me contó que Gonzalo Robledo había publicado en International Press un artículo en el que menciona este blog, pero no he podido ver un ejemplar de ese periódico. Y ahora veo que Nora, la autora de Una japonesa en Japón, se ha tomado el trabajo de transcribirlo —en una página de la que he copiado la foto que aquí ven. Un saludo a los tres.
Quiet Carriages and Social Norms on Public Transport in Japan
-
Public transport in Japan is not just a means to get from one place to
another-it is a reflection of social values, mindfulness, and respect for
others. ...
Hace 3 días.

5 comentarios:
En ese semanario hay pocas cosas que valen la pena. Entre ellas la excelente columna del Sr. Gonzalo Robledo. Me sorprendio gratamente el comprobar que no exagera en su atinada descripcion de este blog, el cual acabo de descubrir. Saludos paisano, desde otro expatriado en las mismas tierras.
Me alegro de haber publicado la entrada. Gracias a tí por las palabras que dejas en mi blog.
Saludos.
Felicidades por su blog. Sin lugar a dudas el más literario de los escritos en castellano. Un saludo.
Coincido con Oscar sobre las pocas cosas que valen la pena leer en el International Press, incluso creo que se quedó corto: es malísimo. Y gracias a la columna de Gonzalo Robledo, el periódico debería optar por publicar mejor los blogs, que en mucho superan lo publicado ahí.
Aurelio, muchas gracias por el saludo y por suscitar los comentarios respecto al IP que me parecen honestos aunque un tanto despiadados. Me halaga el cumplido a mis artículos pero quiero que se vean como un aporte firme a un semanario que es patrimonio de los hispanohablantes residentes en Japón y que se mejora con la ayuda de la comunidad. Un fuerte abrazo a todos, Gonzalo Robledo
Publicar un comentario