Solo tres meses largos, sin ninguna noticia,
y los vientos propicios traen ahora una carta.
“Alguien se robó el árbol de la Puerta Occidente.
Han puesto campamentos en el Jardín del Norte.”
Jengibre en un papel que dice: “MEDICINA”.
Algas en un bambú “para días de ayuno”.
Mi mujer y mis hijos pasan hambres y frío
pero ella se lo calla —y yo más me preocupo.
Sugawara no Michizane, en Kyushu, 902.
Traduzco otra vez la versión inglesa de Burton Watson en Japanese Literature in Chinese, Columbia University Press, 1975, y repito que este y otros poemas están también en Watson y Sato, From the Country of Eight Islands: An Anthology of Japanese Poetry. Sobre el interesantísimo Michizane vale mucho la pena el libro de Robert Borgen, Sugawara no Michizane and the Early Heian Court.
Tempura and Deep-Fried Japanese Dishes: Origins, Flavors, and Culinary
Traditions Guide
-
Tempura and Deep-Fried Japanese Dishes represent one of Japan’s most
beloved culinary art forms, blending delicate technique with crisp textures
and subt...
Hace 1 semana.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario