El pequeño santuario de Kibune, en las montañas al norte de Kioto, está consagrado a Takaokami no kami, deidad de la lluvia. Kibune puede traducirse como “barca amarilla” o “barca sagrada”, y las dos lecturas tienen sentido. Un diminuto jardín de arena en el atrio representa la barca en que una diosa descendió del cielo, según unos, o una princesa remontó el río desde Kioto, según otros, para probar las aguas del manantial que allí brota. Mana agua sagrada (goshinsui 御神水) de virtudes curativas que se transmiten a las del río Kibune, en cuyo margen se suceden hoteles y restaurantes. En verano se puede cenar sobre el río, en tarimas (kawadoko 川床) que cruzan de una a otra ribera. Y durante algunos días se ven las luciérnagas, que vuelan a lo largo del río. Pero la primera que vimos este año, el 30 de junio, la recogió Monse del piso, al pie de la escalinata que sube hasta el santuario.
El santuario de Kibune es propicio a los enamorados. Es fama que la poeta Izumi Shikibu lo visitó para recobrar a un amante distraído y tuvo junto al río esta visión, en la que se recobró a sí misma:
物思へば 澤の螢も 我身より あくがれ出づる 魂かとぞみる
¿En qué pensaba
cuando vi esas luciérnagas
en la ribera?
Como ellas,
mi alma,
fuera de mí,
vagaba.
Copio la definición que da Haruo Shirane (Classical Japanese Reader and Essential Dictionary, Columbia University Press, 2007.) del verbo “AKUGA-RU (憧る): 1. (of the soul) to depart from the body and wander. 2. to leave home and wander about. 3. to fall madly in love and become distracted. 4. to grow distant from some one has been close to.”
Are Japanese Haircut Techniques Trending?
-
In the ever-evolving landscape of fashion, where trends are as transient as
leaves in the wind, a notable trend has emerged with a lasting impact like
ho...
Hace 4 meses.
3 comentarios:
I just read your quote of this poem of Izumi-Shikibu. It is one of my favorite poems by her. I even made firefly (luciole in French) my screen name. I saw your photos on Flickr. I like your way of looking at Japan. Actually, I partner liked your photos first and she told me about them. I also write my blog and take photos. If you have time, please stop by my site.
Sorry, I partner -> My partner.
Hermosos son los escritos que a través de este espacio publicas, la facilidad de encontrar algo relativo al tópico del cual eres parte y a veces por el simple hecho de plasmar eso que disfrutaste, por ende, usualmente también lo disfruto y siempre aprendo algo. A través de tí, Izumi me hizo derramar una lágrima.
Publicar un comentario