Solo tres meses largos, sin ninguna noticia,
y los vientos propicios traen ahora una carta.
“Alguien se robó el árbol de la Puerta Occidente.
Han puesto campamentos en el Jardín del Norte.”
Jengibre en un papel que dice: “MEDICINA”.
Algas en un bambú “para días de ayuno”.
Mi mujer y mis hijos pasan hambres y frío
pero ella se lo calla —y yo más me preocupo.
Sugawara no Michizane, en Kyushu, 902.
Traduzco otra vez la versión inglesa de Burton Watson en Japanese Literature in Chinese, Columbia University Press, 1975, y repito que este y otros poemas están también en Watson y Sato, From the Country of Eight Islands: An Anthology of Japanese Poetry. Sobre el interesantísimo Michizane vale mucho la pena el libro de Robert Borgen, Sugawara no Michizane and the Early Heian Court.
Are Japanese Haircut Techniques Trending?
-
In the ever-evolving landscape of fashion, where trends are as transient as
leaves in the wind, a notable trend has emerged with a lasting impact like
ho...
Hace 3 meses.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario